삐까뻔쩍는 무슨뜻인가요?? 설마 이것도 일본어인가요?? #삐까뻔쩍 #번쩍번쩍 #일본어

네. 일본어입니다.ㅋㅋ
그러니 제가 여기에 글을 쓰겠죠??

첫줄부터 결론을 말해버렸네요…

삐까뻔쩍이 어떻게 일본어인지에 대해 설명하겠습니다.
일단 이 주제는 생각지도 못했고 저 조차도 딱히 일본어라 생각하지 못하고 있었습니다.
아주 우연하게 저희 26개월 된 아들이 -육아에 관련글은 이곳을 참조해주세요!-
어느날 아침을 다 먹고 그릇을 보고 삐까삐까 라고 하는거 아니겠습니까??

저희는 일본에 거주중이고 아들의 할머니 할아버지는 해외에 계시기때문에 비디오통화를 하는데 우연하게도 할머니께서
삐까삐까는 무슨뜻이니???“라고 하시는거에요…

그래서 삐까삐까는 그릇이 깨끗해지거나 빛이 반사되는 걸 뜻한다라고 말하니..

“그럼 삐까뻔쩍도 일본어니?“라고 물으신게 이 글의 시작점이였습니다.

그러고보니 휘황찬란하다거나 훤하다는 뜻으로 많이 사용하고 있던거같습니다. 뭐 요즘엔 잘 안쓸수도 있어요. 라때는 말이야… 좀 썼었던거같습니다.

그래서 좀 찾아봤더니 역시나 삐까뻔쩍은 일본어에서 온 말이고 꽤나 이슈가 많이 되었더라구요.

좀 전이긴하지만 크레용팝의 노래 어이(Uh-ee)에서 사용된 일부 가사가 “삐까뻔쩍 나도 한번 잘 살아 보자. 블링블링 나도 한번 잘살아 보자” 였는데
삐까뻔쩍이 한국어 심의에 걸려서 방송이 불가했다고하네요… 단순한 의문점은 블링블링은 되는 구나….하는 점이 있습니다만.. 그건 넘어가도록 하겠습니다.

그리고 또 혼란을 피하기위하여 국립국어원에서 정확하게 정의를 하셨더라구요
‘삐까번쩍/삐까뻔쩍’은 비표준어입니다.
‘삐까’는 일본어에서 ‘번쩍’을 뜻하는 말 ‘비카리토(ぴかりと)’에서 온 잘못된 말로 추정됩니다
표준어 표현은 ‘번쩍번쩍’입니다.
라는 정의로 번쩍번쩍이 정확한 표준어라고 합니다.
비카리토(ぴかりと)라는 말에서 온것도 이걸 보고 알았습니다..

늘 말하는 것이지만 사용하더라도 알고 사용하면 문제가 안되고 모르고 무분별하게 사용하면 문제가 되겠죠??
저는 개인적으로 이런것이 한국어를 파괴하는 행위라고는 생각하지는 않지만 … 일단 국립국어원에서 정확하게 비표준어 정의가 나왔으니
표준어를 사용하도록 합시다~

그럼 다음에 또 다른 주제로 글을 올려보겠습니다.

아! 참… 요즘 신종 코로나바이러스 때문에 참으로 힘든 시기를 보내고 계실텐데..
위생관리 잘 하셔서 활기차고 행복한 봄을 맞이하시길 바랍니다~~

벌써 절분과 입춘이 지났으니 봄이긴 하지만요~~

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

このサイトはスパムを低減するために Akismet を使っています。コメントデータの処理方法の詳細はこちらをご覧ください